En anglais, "papillon" se traduit par "butterfly" qui, mot à mot, veut dire "beurre mouche". C'est qui, le rapport avec un papillon?

10.5/20
En réalité, tu devrais le lire "But.. T.E.R fly"
T.E.R fly signifie en effet "tricolored ex-caterpillar rhapsodic fly".
9.5/20
Ca voudrait dire que les papillons prennent du retard dans leur vol?
14/20
Fly veut dire aussi vol/voler.

Mais je crois que du beurre qui vol, c'est tout aussi con
14/20
En fait au départ ça s'écrivait "flutterby"... Au fil du temps les modifications des mots dues à l'analphabétisme très fréquent, le mot flutterby a donné butterfly. Du moins c'est une des théories. De plus il y en a une autre qui dit qu'une croyance populaire laissait penser que les papillons volaient le lait. Comme ces adorables bestioles volent, cela donne le lait volant, du coup, le beurre volant. Effectivement l'ancien néerlandais donne buttorfleoge. Il y a d'autre théories sur le sujet mais la première citée est la plus populaire.
14.5/20
Le rapport c'est que t'as besoin de beurre pour bien enculer les mouches
10.5/20
C'est comme cockpit.

Proposer une réponse

Poser une question Valider des questions