Pourquoi on a traduit Star Wars par "La Guerre des Étoiles" au lieu de "Les Guerres de l'Étoile" ?

10.5/20
Parce que sinon ça ferait pitié...
10/20
Question de style je suppose...

D'ailleurs on peut aussi noter les différentes "francisation" de l'anglais dans l'épisode IV qui sont assez croustillantes ^^
10.5/20
parce qu'en anglais l'adjectif ne s'accorde pas avec le nom
ex : three blue balls
mais la traduction la plus correcte serait "les guerres des étoiles"
10.5/20
Il n'y a plus de traduction de Star Wars aujourd'hui : Star Wars est une marque, un nom. Ils l'ont traduit à l'époque car ce n'était qu'un film "unique".
12.5/20
j'vous l'dirais pas.
9.5/20
Il faut dire également, que l'anglais ne sa "traduit pas" au sens propre du terme, mai on dit plutôt qu'il s'interprète, ce qui explique certaine difference entre la traduction littérale(mot à mot) et l'interprétation du sens générale d'un phrase.

Proposer une réponse

Poser une question Valider des questions