Chercher
Pourquoi dit-on "a tes souhaits" quand quelqu'un eternue ?
En fait, au temps jadis (j'aime bien cette expression. Je la trouve vraiment jolie, pas vous ?), les gens ne comprenaient pas l'éternuement et ne savaient pas comment le guérir. C'était donc un très mauvais présage : un présage de mort ! C'est pourquoi, en compassion pour le mourant, on lui accordait ses dernières volontés.
Oui Whim's, c'est très joli comme expression. Désormais ou dorénavant, nous devrions l'employer plus souvent sur QALC, ainsi que d'autres expressions tout aussi belles, voire même plus imagées...
Et au temps jadis, les gens comprenaient-ils mieux les rots, les pets et la toux? Puisque ça n'a pas donné lieu à la création d'une expression...
Et au temps jadis, les gens comprenaient-ils mieux les rots, les pets et la toux? Puisque ça n'a pas donné lieu à la création d'une expression...
Nan, au premier éternuement on dit "à tes souhaits", ensuite l'autre répond "à l'accomplissement des tiens", et le premier dit "merci". Et s'il rééternue, l'autre lui dit "à tes amours". Et l'éternuant répond "ils sont dans le four, mais que les tiennes durent toujours". Bref, lors d'un atchoum de gens polis, on en a pour la journée avec les civilités.
parce ce qu'au moyen age, l'eternuement était l'un des 1ers signes de la peste pulmonaire (celle qui a fait le plus de dégats) et comme la médecine était pas vraiment à son top niveau (bon, les mecs testaient des trucs, mais de là à parler de médecine...) ben, les éternueurs, plus ou moins déjà condamnés, n'avaient plus que l'espoir de leur souhait... bref "à tes souhaits" = "gaffe quand même, tu vas p'tet crever"...
A ma connaissance, cela remonte à une vieille croyance expliquant l'éternuement par le courant d'air provoqué lorsque le diable passait dans le dos de quelqu'un.
En français nous disons "à tes souhaits" les espagnols disent "Jésus" et les anglais disent "Dieu vous garde"
Explication très religieuse comme disent les patissiers.
En français nous disons "à tes souhaits" les espagnols disent "Jésus" et les anglais disent "Dieu vous garde"
Explication très religieuse comme disent les patissiers.