En espagnol c'est pareil. Antonio Banderas = Antoine Drapeau. Ici, ma copine hispanophone se tord de rire quand elle entends certains de nos noms de famille : Gay, Duguay, Tanguay, etc.
Puis un Leblanc vaut bien un White, après tout.
Chercher
Pourquoi si on traduit les noms de familles dans les séries US on trouve toujours des trucs à la con ? Exemple de Grey's Anatomy : Mérédith Grey (Gris), Dereck Shepperd (Berger), Owen Hunt (Chasse), Christina Yang (qui veut dire en chinois tellement de truc que j'aurais pas la place de tout écrire)... Sans parler du fameux "Docteur Maison"!
Ce sont des noms anglais courants, tout bêtes, portés par la majorité des Anglo-Saxons... Les noms anglais ne sont pas si nombreux que ça.
Les scénaristes peuvent choisir des noms plus rares, pour obtenir un effet comique ou inquiétant. Pour mettre en scène des gens normaux, des noms banals suffisent.
Les scénaristes peuvent choisir des noms plus rares, pour obtenir un effet comique ou inquiétant. Pour mettre en scène des gens normaux, des noms banals suffisent.
Parce que les noms français sont mieux peut-être ?
Souvent ils viennent d'une profession, d'une ville ou d'un sobriquet, c'est pareil partout !
Après évidemment les américains (ou autres) n'ont pas de noms comme Dupont et Durand (même traduits) mais des noms formés dans leur langue, avec leur histoire et leurs surnoms.
Exemples :
Dupont (d'Avignon ? ok je sors), Dubois (de Boulogne bien sûr), De Gaulle (je passe la blague salace), Normand, Lallemand, Breton, etc proviennent de lieux.
Legrand, Leblond (avec une chaussure...), Leroux, Lebrun, Leblanc, Lenoir, Lepetit, Maigre, Gros, etc proviennent de surnoms ou qualificatifs.
Boulanger, Berger, Meunier, Charpentier, Chevalier, Marchand, Lemoine, Lemaître, Leverrier, etc proviennent de professions. Après est-ce qu'un Charpentier par exemple est toujours effectivement archi-arrière petit-fils de charpentier ou pas, probablement pas, mais ya surement une histoire derrière...
Après ya les lignées descendant d'histoires louches, bref les pas-de-chanceux :
Legland, Debile, Poubelle, Cocu, Lapute et autres Penis, Niquet, etc... raaaah les pauvres.
Pour finir sur une note plus joyeuse, jusqu'à il y a quelque temps, les immigrants devaient changer de nom, en particulier quand il était imprononçable en français.
A défaut de pouvoir choisir un surnom, un métier ou un lieu, n'ayant parfois aucune connaissance de la culture locale à ce moment, certains se sont rabattus sur les seuls noms existants qu'ils connaissaient, à savoir ceux de personnages célèbres et on voit des Balzac, Hugo, Zola ou Verlaine réapparaître de nulle part !
Souvent ils viennent d'une profession, d'une ville ou d'un sobriquet, c'est pareil partout !
Après évidemment les américains (ou autres) n'ont pas de noms comme Dupont et Durand (même traduits) mais des noms formés dans leur langue, avec leur histoire et leurs surnoms.
Exemples :
Dupont (d'Avignon ? ok je sors), Dubois (de Boulogne bien sûr), De Gaulle (je passe la blague salace), Normand, Lallemand, Breton, etc proviennent de lieux.
Legrand, Leblond (avec une chaussure...), Leroux, Lebrun, Leblanc, Lenoir, Lepetit, Maigre, Gros, etc proviennent de surnoms ou qualificatifs.
Boulanger, Berger, Meunier, Charpentier, Chevalier, Marchand, Lemoine, Lemaître, Leverrier, etc proviennent de professions. Après est-ce qu'un Charpentier par exemple est toujours effectivement archi-arrière petit-fils de charpentier ou pas, probablement pas, mais ya surement une histoire derrière...
Après ya les lignées descendant d'histoires louches, bref les pas-de-chanceux :
Legland, Debile, Poubelle, Cocu, Lapute et autres Penis, Niquet, etc... raaaah les pauvres.
Pour finir sur une note plus joyeuse, jusqu'à il y a quelque temps, les immigrants devaient changer de nom, en particulier quand il était imprononçable en français.
A défaut de pouvoir choisir un surnom, un métier ou un lieu, n'ayant parfois aucune connaissance de la culture locale à ce moment, certains se sont rabattus sur les seuls noms existants qu'ils connaissaient, à savoir ceux de personnages célèbres et on voit des Balzac, Hugo, Zola ou Verlaine réapparaître de nulle part !
c'est certain qu'une fois francisés, les noms américains accrochent moins...mais du coup, si nos séries françaises étaient exportables outre atlantique, je suis sûr que le commissaire Moulin (ou lieutnt Mill, in english) ferait un malheur. En même tps, qd tu vois la gueule de Yves Rénier, j'ai du mal à l'imaginer dans une série qui s'appelerait "Lieutenant Mill; ou alors faut lui coller des blondes silliconées, une porche carrera comme voiture de fonction, et des ninjas en méchants tueurs de flics
@Tiger:Je peux te dire que j'en connais avec ces noms! Par exemples... Jean Dubois, Pierre Lanoire, Noémie Dupetit, Maeva Gamin, Florian Leroi, Nicolas Peteux, Natacha Sexyste (la pauvre) .... Bref y'en a d'autres mais on va s'arrêter là! Je vous dit, Bonne nuit, bonne journée, Bonne aprem', Bonne soirée, Bonne appétit (bande d'abrutis... Ok Ok, j'ai rien dit) Et bonne année (Joyeux noël, Halloween, Pâques...)