Chercher
Pourquoi dit-on "le best of DE quelqu'un", alors que "of" veut déjà dire "DE" ?
en fait un best of en france et en amerique ne veut pas dire la meme chose en ricain best of se traduit meilleur de au moment d'importer en france vu les pietre qualite musicale des album francais el best of vient en fait de best off exemple, le best off de patricia kass, sa reunit toute les chansons les plus pourri de patricia kass ce qui t'emmene a mettre le poste off, mais comme avec le temps de meilleur artiste son apparu notemment au moment ou j'ai acqui ma premiere guitare on c'est mi a parler en suite de best of de regroupant les meilleurs chanson de l'artiste tout comme on disai best off de (meilleur chanson a eteindre de) on a juste retirer un f pour ne pas confondre et ignorer la repetion de de pour des souci de commodite
Ah ben ça fait du bien de voir un français avouer qu'ils sont nuls !
Ici en Belgique, ça nous fait toujours bien rire de voir vos pubs dans les magazines ou encore à la télé avec des slogans en anglais avec la traduction en petit dans le fond ! (Savez pas la mettre en français directements ?)
GĂ©nĂ©ralement, ces mĂȘme publicitĂ©s existent chez nous mais avec la traduction en moins et ça ne pose aucun problĂšme de comprĂ©hension. La plus connue est le fameux "I'm lovin it" de Mc do mais il y en a plein d'autres...
Ici en Belgique, ça nous fait toujours bien rire de voir vos pubs dans les magazines ou encore à la télé avec des slogans en anglais avec la traduction en petit dans le fond ! (Savez pas la mettre en français directements ?)
GĂ©nĂ©ralement, ces mĂȘme publicitĂ©s existent chez nous mais avec la traduction en moins et ça ne pose aucun problĂšme de comprĂ©hension. La plus connue est le fameux "I'm lovin it" de Mc do mais il y en a plein d'autres...